woensdag 21 mei 2025

magallanes' poëzie 1

De heilige Christoffel Magellaan

"had een natuurlijk talent om verzen te schrijven

met een speels metrum en perfecte consonantie"...


Hieronder de vertaling van vierregelige verzen

die hij in jonge jaren schreef over zijn jeugd

als boerenzoon op het Mexicaans platteland.



Terwijl ik aan het begin van mijn reis

bijna tevergeefs aan mijn carrière en mijn lot dacht,

bleef ik achter als een wees, zonder vader.


Toen maakte mijn arme, droevige weduwe-moeder,

die geen troost had om haar honger te stillen,

van mij een schaapherder.


Ik zat ongeveer vier jaar lang in deze negatieve spiraal,

tot ik het geluk had om te vertrekken

en naar school te gaan.


Soms werkte ik, andere keren was ik op school.

Zo leerde ik met moeite

de eerste letters.


Gedurende een lange periode en met zeer onafgebroken werk,

heb ik, om een ​​lang verhaal kort te maken, 

meer dan honderd matten gemaakt.


Ik leerde het land bewerken, snoeien en plukken.

Kort voor aanvang van mijn beoogde carrière.


Intussen vergat ik niet dat God mij had geroepen

voor een verheven bestemming

die ik nooit zal begrijpen.


Met verdriet in het hart ontving ik

van mijn arme moeder de zegen

en zei ze: "God behoede je!"


Op elf oktober achtentachtig

pakte ik mijn koffer en zei:

"Vaarwel, mijn geliefde land."


Ik had vijfentwintig pesos nodig

om mijn doel te bereiken en een aanbeveling

die pater Morfín mij gaf.


Toen ik in Guadalajara aankwam,

ging ik aan Jiménez vragen

wie ik om hulp kon vragen.


Hij verwees mij naar een man in een leren broek,

en ik moest hem mijn naam vertellen.

En dat ik een arme veehouder was.


Dat zijn genade aandacht zou schenken

aan mijn beklagenswaardige toestand:

dat hij mij hulp zou bieden voor heel weinig geld.


Maar er gebeurde niets en diezelfde middag,

toen dit allemaal voorbij was, keerde ik

weer terug naar de Vader.


Gelukkig hielpen de dames van González mij,

zoals ze al beloofd hadden,

voor vijf pesos en zes reales.


Nadat ik dit agentschap had afgerond,

ging ik terug naar Quintin om hem te vragen

met welke boeken ik Latijn moest leren.


En zonder deze moeilijkheden kon ik iedere dag

naar het beroemde seminarie gaan

om mijn lessen te ontvangen.


Ik wil niet langer wijzen naar wat ik mezelf later zag verwijzen.

Laten we het maar in de inktpot bewaren

en er een einde aan maken.


[bron]

Geen opmerkingen:

Een reactie posten